mardi 20 septembre 2011

Ivresses ( le sacre de Khayyam) - Alireza Ghorbani & Dorsaf Hamdani - Mast O Kharab


"L'immense poète persan Omar Khayyam a conquis le monde entier en déclinant
magistralement la métaphore poétique de l'Ivresse.
Revisités récemment par les voix extraordinaires de l'iranien Ali Reza Ghorbani 

et de la chanteuse tunisienne Dorsaf Hamdani, ces poèmes universels enflamment
irrésistiblement notre imaginaire dans une fusion étonnante entre le chant Arabe et Persan.
Accompagnés de musiciens d'une grande finesse et d'une virtuosité rare,

Dorsaf et Alireza proposent une lecture singulière et raffinée de cette poésie avec
une exigence vocale et musicale rare, et des compositions originales d'une étonnante 
actualité, inspirées des musiques et poésies traditionnelles de l'Orient perse et arabe.
Créé dans le cadre du Festival d'île de France par Accords Croisés.
Avec le soutien de l'Espal, scène conventionnée du Mans.
Distribution
Ali Reza Ghorbani Chant classique persan
Dorsaf Hamdani Chant classique arabe
Ali Ghamsary Composition, Tar, Divan
Sohrab Pournazeri Kamanche, Tanbur
Hussein Zahawy Daf Darbouka, Dayera
Keyvan Chemirani Zarb Udu, Bendir
Sofiane Negra Oud" 
extrait présentation Vidéo sur You tube
"La brise du printemps rafraîchit le visage des roses. 
Dans l’ombre bleue du jardin,
elle caresse aussi  le visage de ma bien aimée. 
Malgré le bonheur que nous avons eu, j’oublie notre passé. 
La douceur d’Aujourd’hui est si impérieuse !" 

.******
"Cette buée autour de cette rose, est-ce une volute de son parfum 
ou le fragile rempart que la brume lui a laissé ?
Ta chevelure sur ton visage, est-ce encore de la nuit que ton regard va dissiper ?
Réveille-toi, bien-aimée !
Le soleil dore nos coupes. Buvons !"

extrait Rubaiyat, Omar Kayyam 1048 - 1131, traduction Franz Toussaint 1924
pour suivre la traduction en français de Franz Toussaint des Rubaiyat ( Quatrains) suivre ce lien

Ivresses ( le sacre de Khayyam)



samedi 17 septembre 2011

100 Thousand Poets for change, World Poetry Movement

Je vous parlais ici du mouvement mondial de poésie, né au cours
du 21ème Festival international de Poésie de Medellin, Colombie
Monde en poésie 09/11
L'une des actions entreprise auquel chaque pays peut participer est cette
journée du 24 septembre, 100 Thousand Poets for Change.
Retrouvez sur ce site bigbridge.org toutes informations concernant
cette manifestation dans le monde entier. En France, les poètes organisent
des lectures dans différentes villes dont, Paris, Lyon, Nîmes, Roubaix,
l'île de la réunion etc...
"Join other poets around the USA and across the planet, on September 24th,
in a demonstration/celebration of poetry to promote serious social, environmental, 
and political change." Tel est l'objectif de cet évènement.
Pour aller plus loin, mieux saisir les enjeux et voir quelles sont les modalités
pour y participer, cliquez  ici


Brigitte Maillard



mercredi 14 septembre 2011

Thibault Germain, Peinture dessin, La barque dans l'éther


Bleu Outremer, terre du fleuve, papier 27,9 x 21 cm
Avril 2011 – La barque dans l’éther  clic pour agrandir




L’onde court dans ma main
Chatoie au cœur de la fibre
Se soumet-elle au vent qui passe ?
Elle est
Phénomène du chant des voiles
Arrivée du point en secret
Elle est
Regard vers l’ordinaire
Lumière des yeux dans la tempête

Brigitte Maillard poésie/ extrait de la Simple évidence de la beauté, éditions Atlantica, juin 2011 

 

Site Thibault Germain, Peinture dessin

Podcast émission Monde en poésie / Brigitte Maillard reçoit Thibault Germain sur Aligre fm 93.1 en Juillet 2010

  
 

dimanche 4 septembre 2011

Mouvement Mondial de poésie



C'est au cours du 21ème Festival international de Poésie de Medellin, Colombie
que vient de naître Ce Mouvement Mondial de Poésie, véritable évènement.
Sur le site du Festival Internacional de Poesía en Medellín on peut en découvrir
la genèse. 

"A la 21eme édition du Festival Medellin de Poésie, des directeurs de 37 festivals de poésie venus de partout dans le monde ont tenu une rencontre de 5 jours sur le statut de la poésie et des festivals de poésie dans le monde en analysant et discutant des préoccupations humaines concernant les difficultés et réalisations comme faisant partie des organisations locales promouvant la poésie dans nos villes et pays. La première session a discute de la relation entre poésie , paix, reconstruction de l’esprit humain , nature de réconciliation et redressement, unité et diversité culturelle des peuples, misère matérielle et justice poétique. Il a été aussi question des actions à entreprendre en faveur de la globalisation de la Poésie. Les participants ont décidé de mettre en place un Mouvement Mondial de la Poésie dont le but principal serait d’accroitre la coopération entre les festivals de Poésie, renforçant ainsi une voie collective. Pour plus d’information concernant ce nouveau mouvement mondial de Poésie, veuillez écrire à worldpoetrymovement@gmail.com"
Traduction d'un texte extrait du site Festival Internacional de Poesía en Medellín et présenté par Coalition pour la diversité culturelle
Céline Hémon, Directrice de la communication et responsable des relations internationales du Printemps des Poètes, est l'un des membres de ce groupe de réflexion auquel participent différentes nationalités.